De gedichten van Guillaume Apollinaire zijn maar zeer ten dele in het Nederlands vertaald. Alleen zijn ‘Bestiaire’ is in zijn geheel in Nederlandse vertaling verschenen. Van de poëzie uit de twee belangrijkste bundels, Alcools en Calligrammes, verschenen alleen vertalingen in bloemlezingen en losse vertalingen in tijdschriften. Hier op kostro.nl zijn de volgende gedichten van Apollinaire te vinden.
Vertalingen uit Le Bestiaire ou Cortège d’Orphée (Het bestiarium of stoet van Orpheus
- La Carpe (‘De karper’, vertaald door Maarten Doorman)
- Le Cheval (‘Het paard’, vertaald door Paul Claes)
Vertalingen uit Alcools (Alcohols)
- 1909 (vertaald door Wouter van der Land)
- Un fantôme de nuées (‘Een wolkenverschijning’, vertaald door Wouter van der Land)
- Vendémiaire (‘Wijnmaand’, vertaald door Leo van der Sterren)